Proba de Avaliación do Bacharelato
para o Acceso á Universidade
CONVOCATORIA ORDINARIA 2020
Código: 30
LATÍN II
O exame consta de 4 preguntas de 5 puntos, das que pode responder un MÁXIMO DE 2. Se responde máis preguntas das permitidas, só se corrixirán as 2 primeiras respondidas. / El examen consta de 4 preguntas de 5 puntos, de las que puede responder un MÁXIMO DE 2. Si responde a más preguntas de las permitidas, solo se corregirán las 2 primeras respondidas.
PREGUNTA 1. Textos e/y gramática. Lea o texto e conteste as cuestións a el vinculadas / Lea el texto y conteste las cuestiones a él vinculadas:
Guerra dos romanos contra os galos / Guerra de los romanos contra los galos
Titus Quintius dictator adversus Gallos, qui ad Italiam venerant, missus est. Hi ab urbe quarto miliario trans Anienem fluvium consederant. Ibi nobilissimus de senatoribus iuvenis Lucius Manlius provocantem Gallum occidit. Galli fugati sunt; mox per Sulpicium dictatorem victi sunt.
Anien -enis m.: Anio (río do/del Lacio)
1.1. Traduza o texto / Traduzca el texto (4 puntos).
1.2. Analice morfolóxica ou sintacticamente (escolla unha das dúas posibilidades) o fragmento subliñado no texto / Analice morfológica o sintácticamente (escoja una de las dos posibilidades) el fragmento subrayado en el texto. (1 punto).
PREGUNTA 2. Textos e/y gramática. Lea o texto e conteste as cuestións a el vinculadas / Lea el texto y conteste las cuestiones a él vinculadas:
O rei Servio Tulio / El rey Servio Tulio
Postea Servius Tullius suscepit imperium, genitus ex nobili femina, captiva tamen et ancilla. Hic quoque Sabinos subegit. Primus omnium censum ordinavit, qui adhuc per orbem terrarum incognitus erat. Occisus est scelere generi sui Tarquinii Superbi.
2.1. Traduza o texto / Traduzca el texto (4 puntos).
2.2. Analice morfolóxica ou sintacticamente (escolla unha das dúas posibilidades) o fragmento subliñado no texto / Analice morfológica o sintácticamente (escoja una de las dos posibilidades) el fragmento subrayado en el texto (1 punto).
PREGUNTA 3. Textos e/y gramática. Lea o texto e conteste as cuestións a el vinculadas / Lea el texto y conteste las cuestiones a él vinculadas:
A gralla vaidosa e os pavóns / El grajo vanidoso y los pavos reales
Tumens inani graculus superbia,
pennas, pavoni quae deciderant, sustulit
seque exornavit. Deinde, contemnens suos,
se immiscuit pavonum formoso gregi.
Illi impudenti pennas eripiunt avi
fugantque rostris.
3.1. Traduza o texto / Traduzca el texto (4 puntos).
3.2. Analice morfolóxica ou sintacticamente (escolla unha das dúas posibilidades) o fragmento
subliñado no texto / Analice morfológica o sintácticamente (escoja una de las dos posibilidades) el
fragmento subrayado en el texto (1 punto).
PREGUNTA 4. Literatura e léxico / Literatura y léxico:
4.1. Desenvolva un dos tres temas / Desarrolle uno de los tres temas:
4.1.1. Tipos de discursos escritos por Cicerón e algunhas obras representativas / Tipos de
discursos escritos por Cicerón y algunas obras representativas (2,5 puntos).
4.1.2. Contido e estrutura da Eneida de Virxilio / Contenido y estructura de la Eneida de Virgilio
(2,5 puntos).
4.1.3. Principais temas da poesía lírica de Horacio / Principales temas de la poesía lírica de
Horacio (2,5 puntos).
4.2. Responda unha das tres cuestións / Responda una de las tres cuestiones:
4.2.1. Sinale o prefixo de orixe latina e explique que significado achega nas seguintes palabras /
Señale el prefijo de origen latino y explique qué significado aporta en las siguientes palabras:
“anteface / antifaz”, "excarcerar / excarcelar", "inacción", "preclásico", "supercondutor /
superconductor" (2,5 puntos: 0,5 cada palabra).
4.2.2. Explique o significado das seguintes expresións latinas / Explique el significado de las
siguientes expresiones latinas: "corpore insepulto", "de incognito", "in dubio pro reo", "primus
inter pares", "viva voce" (2,5 puntos: 0,5 cada expresión).
4.2.3. Explique o significado dos seguintes topónimos de orixe latina / Explique el significado de
los siguientes topónimos de origen latino: "Bembibre", “Ourense”, "Pedrafita", "Sanxenxo",
“Vilalba” (2,5 puntos: 0,5 cada topónimo).
1º traducción:
El dictador Tito Qincio ha sido enviado o fue enviado contra los galos,los cuales habían llegado
hasta Italia. Estos se habían asentado al otro lado del río Anio a cuatro millas de la ciudad.
Allí el más noble de los senadores el joven Lucio Manlio mató o ha matado a un galo
que lo provocaba. Los galos fueron o han sido ahuyentados; después fueron o han sido
vencidos por el dictador Sulpicio.
2º traducción:
Después Servio Tulio tomó el poder, hijo ( nacido) de una mujer noble, sin embargo cautiva y
esclava. Este también sometió a los Sabinos. Fue el primero en ordenar (ordenó el primero)
el censo de todos, el cual hasta el momento era desconocido por el mundo entero (por
el orbe de las tierras). Fue asesinado por el crimen de su yerno Tarquinio el Soberbio
Análisis:
qui ad Italiam venerant
nom prep ac sg 3º pl plusc
pl suj cc ind
relativo
relativo cc atributo
qui adhuc per orbem terrarum incognitus erat
nom adv prep ac sg gt pl cn nom sg 3ºsg pto imperf
jueves, 9 de julio de 2020
martes, 30 de junio de 2020
LA VOZ MEDIA Y
LA VOZ PASIVA
Las
desinencias de la voz medio-pasiva
dependen de si son tiempos
primarios
(que hacen referencia al presente): presente, futuro y perfecto o
tiempos
secundarios
(que hacen referencia al pasado): imperfecto, aoristo y
pluscuamperfecto.
Tiempos primarios |
Tiempos secundarios |
mai |
mhn |
sai |
so |
tai |
to |
meqa |
meqa |
sqe |
sqe |
ntai |
nto |
Si
le añadimos la vocal de unión -o
ante nasal -m,-n
y la -e
ante el resto. La s entre
vocales de la 2º persona desaparece y se contraen las vocales en
contacto
Tiempos primarios |
Tiempos secundarios |
omai |
omhn |
esai>
ei/ ῃ |
eso>
ou |
etai |
eto |
omeqa |
omeqa |
esqe |
esqe |
ontai |
onto |
INDICATIVO
Presente medio-pasivo |
Traducción voz media
|
Traducción pasiva |
luomai
|
Yo me desato
|
Yo soy desatado |
luesai
> luei/
luῃ |
Tú te desatas |
Tú eres desatado |
luetai |
El se desata |
Él es desatado |
luomeqa |
Nos. nos desatamos |
Nos. somos desatados |
luesqe |
Vos. os desatáis |
Vos. sois desatados |
luontai |
Ellos se desatan |
Ellos son desatados |
|
Imperfecto medio-pasivo |
|
eluomhn
med:
yo me desataba /
pas: era desatado |
|
elueso
> eluou |
|
elueto |
|
eluomeqa |
|
eluesqe |
|
eluonto |
Atención el futuro y el aoristo diferencia entre media y
pasiva. El futuro medio tiene el sufijo -s
y
el pasivo
-qh-s
Futuro medio |
Futuro pasivo
|
|
lu-s-omai
yo me desataré
|
lu-qhs-omai
yo seré desatado
|
|
lu-s-esai
> lu-s-ei
/ lu-s-ῃ |
lu-qhs-esai
> lu-s-ei
/ lu-s-ῃ |
|
lu-s-etai |
lu-qhs-etai |
|
lu-s-omeqa |
lu-qhs-omeqa |
|
lu-s-esqe |
lu-qhs-esqe |
|
lu-s-ontai |
lu-qhs-ontai |
|
El sufijo del
aoristo en voz media sigue siendo
sa y la voz pasiva como
en el futuro es qh
aunque las desinencias raramente son activas.
|
Aoristo medio |
Aoristo pasivo |
|
elu-sa-mhn
yo me desaté
|
eluqhn yo fui desatado |
|
elu-sa-so
> elusw |
eluqhs |
|
elu-sa-to |
eluqh
|
|
elu-sa-meqa |
eluqhmen |
|
elu-sa-sqe |
eluqhte
|
|
elu-sa-nto |
eluqhsan
|
El
perfecto con reduplicación, desinencias primarias y sin vocal
de unión, de hecho la s de
la 2º del sg no desaparece
Perfecto medio-pasivo |
|
lelumai
med:yo
me he desatado / pas:
yo he sido desatado
|
|
lelusai |
|
lelutai |
|
lelumeqa |
|
lelusqe |
|
leluntai |
|
El
pluscuamperfecto con aumento y reduplicación y desinencias de
tiempos secundarios
|
Pluscuamperfecto |
|
elelumhn
med:yo
me había desatado / pas: yo había sido desatado
|
|
eleluso |
|
eleluto |
|
elelumeqa |
|
elelusqe |
|
elelunto |
Para diferenciar en una frase si es media o pasiva, recordamos que la
voz pasiva lleva un complemento agente: el hombre es apreciado por
los dioses
compl.
Agente
Complemento agente en
griego
|
|
De persona
|
upo + genitivo
o anqrwpos
tietai
upo twn qewn
el
hombre es apreciado
gt pl c. ag.
por los dioses
|
De cosa
|
Dativo sin preposición luomeqa
tῷ
anemῷ
somos
desatados por el viento
dat sg c.ag
|
A ver
si sois capaces de conjugar elverbo tiw=apreciar
en
todos los tiempos de la voz medio-pasiva.
Y además analizamos y
traducimos estas dos frases
-Paideuqhsomai
upo tou didaskalou tou Alexandrou
-Oi
anqrwpoi aei kekoluntai tῷ
fobῷ
tou
qanatou
SUBJUNTIVO
Para
formar el subjuntivo, tomamos como base el presente de indicativo:
λύ-ω
λύ-εις
λύ-ει
λύ-ομεν
λύ-ετε
λύ-ουσι (ν)
La
vocal e/o se
alargan en η/ ω cuando
sea el caso la iota se suscribe,por
ejemplo en el verbo εἰμί
PRESENTE
DE SUBJUNTIVO
-ω
>>>>
ὦ yo
sea/esté
-εις
ᾖς
-ει
ᾖ
-ομεν
ὦμεν
-ετε
ἦτε
-ουσι
(ν)
ὦσι(ν
A
partir del verbo ser se hacen el resto de los verbos:
PRESENTE
DE SUBJUNTIVO
de
λύ-ω
λύ-ω
yo desate
λύ-ῃς
λύ-ῃ
λύ-ω-μεν
λύ-η-τε
λύ-ω-σι(ν)
AORISTO
DE SUBJUNTIVO
de
λύ-ω
λύ-σ-ω yo deate
λύ-σ-ῃς
λύ-σ-ῃ
λύ-σ-ω-μεν
λύ-σ-η-τε
λύ-σ-ω-σι(ν)
PERFECTO
DE SUBJUNTIVO
de
λύ-ω
λε-λύK-ω
yo haya desatado
λε-λύK-ῃς
λε-λύK-ῃ
λε-λύK-ω-μεν
λε-λύK-η-τε
λε-λύK-ω-σι(ν)
Ahora
te toca a ti: conjuga
el subjuntivo de τιω=
apreciar en todos los tiempos y traduce la 1º persona
EL
OPTATIVO
Vaya
nombrecito!!! La característica principal es la vocal -i
que
se une a --α/-ε/-ο
para
formar un diptongo αι-/εἴ-/-
οι
Empecemos
con εἰμί
EL
OPTATIVO de
PRESENTE
OPTATIVO DE FUTURO
εἴην yo
fuera,fuese,sería ἐσ-οί-μην
fuera,fuese,sería
εἴης
ἔσ-οι-ο
εἴη
ἔσ-οι-το
εἶμεν
ἐσ-οί-μεθα
εἶτε
ἔσ-οι-σθε
εἶεν
ἔσ-οι-ντο
Vamos con el λύ-ω
optativo
de presente
optativo de
futuro
λύ-οι-μι
λύ-σ-οι-μι
λύ-οι-ς
λύ-σ-οι-ς
λύ-οι
λύ-σ-οι
λύ-οι-μεν
λύ-σ-οι-μεν
λύ-οι-τε
λύ-σ-οι-τε
λύ-οι-εν
λύ-σ-οι-εν
optativo
de aoristo
λύ-σ-αι-μι *
los tres tiempos se traducen igual=yo deatara, desatase,
λύ-σ-αι-ς
λύ-σ-αι
o
desataría
λύ-σ-αι-μεν
λύ-σ-αι-τε
λύ-σ-αι-εν
También en inglés I go/I am
going= yo voy, aunque uno es todos los días y el otro es ahora.
OPTATIVO
DE PERFECTO
λε-λύK-οι-μι
yo Hubiera,hubiese o habría desatado
λε-λύK-
οι-ς
λε-λύK-
οι
λε-λύK-
οι-μεν
λε-λύK-
οι-τε
λε-λύK-
οι-εν
*Fijaos que el perfecto
mantiene la reduplicación, pero el aoristo no tiene aumento.
**la desinencia de 1º persona
del optativo es -μι como el verbo ser εἰμί
Ahora
te toca a ti: conjuga
el optativo
de τιω=
apreciar en todos los tiempos y traduce la 1º persona
Y para acabar los
infinitivos
εἰμί
infinitivo
de presente εἰναι
=ser,
estar (haber)
infinitivo
de futuro
ἔσεσθαι
=ir
a ser
λύ-ω
infinitivo de presente
λύ-εἰν
=
desatar
infinitivo
de futuro λύ-σ-εἰν
=
ir a desatar
infinitivo
de aoristo λύ-σαι
=
desatar / haber desatado
infinitivo
de perfecto λε-λύKε-ναι
=haber
desatado
¿Serías
capaz de formar los infinitivos de τιω=
apreciar?
Suscribirse a:
Entradas (Atom)